[SUMMARY] Noda Satoru’s interview with Jomonzine (Autumn 2016)

Back in autumn 2016, Jomonzine published an interview with Noda Satoru in the edition focusing on the Ainu. Here, we summarise (with paraphrasing) the content of the interview, part of we once tweeted about. At that time, Golden Kamuy has just won the Kono manga ga sugoi! Award 2016.

Continue reading “[SUMMARY] Noda Satoru’s interview with Jomonzine (Autumn 2016)”

[LINK] Translation of interviews with Golden Kamuy seiyuu

Seiyuu+ has kindly translated the official interviews with Golden Kamuy seiyuu!

Thank you so much for the wonderful job, Seiyuu+!

Check also the translated interviews with the anime’s theme artists MAN WITH A MISSION and THE SIXTH LIE on Crunchyroll!

[TRANSLATION] Tsuda Kenjirou and Hosoya Yoshimasa commenting about each other’s character

Otomedia June 2018 (out on 10 May 2018) featured not only Ogata and Tanigaki illustration/pin-up, but individual interviews with their seiyuu, Tsuda Kenjirou and Hosoya Yoshimasa. They were also asked to comment about each other’s character; their comments are translated below.

Continue reading “[TRANSLATION] Tsuda Kenjirou and Hosoya Yoshimasa commenting about each other’s character”

[TRANSLATION] Staff comment: Director Nanba Hitoshi (10 April 2018)

Finally the broadcasting almost starts. How are you feeling right now?

Frankly, I’m nervous whether people who watch it would think it’s interesting. On the other hand, as a creator, I also feel proud of making a work that people could find interesting, so I’m kind of swinging between those feelings. (laughs) It’s always like that when I’m working on a new work.

Continue reading “[TRANSLATION] Staff comment: Director Nanba Hitoshi (10 April 2018)”

[TRANSLATION] Staff comment: Music director Suehiro Kenichirou (7 April 2018)

What’s your impression of the original manga?

I think it’s a terribly important reading that harmoniously blends various elements such as cool battles, funny gags, the life of the Ainu, and the world based on the history of Hokkaido in the Meiji era. It’s a work with strong core, solid story based on historical facts both known and unknown. That’s why I think the work is amazingly alive without the various elements and the characters with strong personality falling all over the place.

Continue reading “[TRANSLATION] Staff comment: Music director Suehiro Kenichirou (7 April 2018)”

[TRANSLATION] Interview with Tsurumi’s seiyuu Ootsuka Houchuu (April 2018)

What’s your impression of the original manga?

I’m still trying to understand the story and the characters as I read the script, but I think it’s very interesting. Sparked by the role of Lieutenant Tsurumi that I received this time, I remembered that when I was in elementary school, I borrowed and read a book from the library called Kotan no Kuchibue (The Whistle of the Ainu Village). It was such a long time ago so I don’t recall the content in detail, but I remember how I read it feeling very excited by the story about the persecution of and the reconciliation with the Ainu. It was my first experience of getting in touch with the Ainu culture, and thanks to it I knew a little about the Ainu. Golden Kamuy revived that excitement I had five decades ago. I thought, Why does this feel like fate, I got such a good role.

Continue reading “[TRANSLATION] Interview with Tsurumi’s seiyuu Ootsuka Houchuu (April 2018)”

[TRANSLATION] Staff comment: Prop Designer Asanuma Shinya (6 April 2018)

What’s your impression when you read the original manga?

I thought… this is a work with a story development that’s so clever. It made me want to quickly read more, eagerly waiting for how the story develops next. Even though at first I only knew so little about things such as the Ainu culture, as I read the work I learnt about them all naturally. And the characters are alive, are vibrant with life inside the story. They confront nature, fight wild animals… Ah, I see now, I think… Moreover, because the depiction is so gripping, I felt drawn to it immediately. Also, I thought “This is also a cooking manga, right!” The stew looks so delicious, I want to try eating it some time!

Continue reading “[TRANSLATION] Staff comment: Prop Designer Asanuma Shinya (6 April 2018)”

[TRANSLATION] Staff comment: Art director Morikawa Atsushi (4 April 2018)

What’s your impression when you read the original manga?

Sugimoto the Immortal… even though he is called so, is he really immortal… Even when he’s beaten, kicked, shot at, tortured, he doesn’t die. Other characters too, even when they have received fatal blows, they’ll come back to life wrapped in bandages. I was amused by that, and yet I finished reading all the books. Due to my working habit, my eyes would dart to the background more than to the characters. Truth is, my occupational syndrome makes me interested in things like how to draw the background, what tools to use… I like works that do not neglect the background.

Continue reading “[TRANSLATION] Staff comment: Art director Morikawa Atsushi (4 April 2018)”

[TRANSLATION] Staff comment: Main animator Hayama Junichi (9 April 2018)

What’s your impression when you read the original manga?

I felt charmed by the crew of individual characters and how the story develops unexpectedly. I want to read the continuation quick.

Continue reading “[TRANSLATION] Staff comment: Main animator Hayama Junichi (9 April 2018)”